Google

Martes, 16 de octubre de 2007

ILUNGA, SHLIMAZL Y RADIOUKACZ, LAS PALABRAS MAS DIFICILES DE TRADUCIR DEL MUNDO

CONOCE LAS DIEZ PALABRAS MAS DIFICILES DE TRADUCIR DEL MUNDO

Image Hosted by ImageShack.us

Volver a pagina de comienzo
Seguramente mas de una vez te habra resultado complicado traducir una palabra del ingles al espa?ol, o de otros idiomas, si tienes la suerte de conocer el frances, aleman o swahili... Pero nada comparado con estas palabras, que segun una encuesta realizada entre mil traductores de todo el planeta, son los vocablos sin equivalencia en otros idiomas. Vamos, las palabras mas dificiles de traducir del mundo.

Quieres conocer esas palabras? Pues el ranking es el siguente:

1. Ilunga: es la palabra mas dificil de traducir del mundo, y pertenece al idioma tshiluba o luba-kasai, que hablan mas de seis millones de personas en la Republica Democratica de Congo, entre los habitantes de la tribu de los bantues. El ilunga es "la persona capaz de perdonar un abuso u ofensa por primera vez, de tolerarlo una segunda vez, pero nunca una tercera". Vamos, que seguramente muchos de nosotros hemos sido ilunga en alguna ocasion, no crees? Por cierto, la foto que ves en el articulo pertenece a esa tribu de los bantues... parece de las peliculas de Tarzan, muy interesante.

2. Shlimazl: termino de la lengua yiddish, y que se usa para designar a aquella "persona que es desafortunada de una manera cronica". Lo que aqui llamariamos un gafe, digo yo!

3. Radioukacz: palabra polaca, que se refiere a "una persona que trabajo en funciones de telegrafista para los movimientos de resistencia en el lado sovietico del telon de acero". Quedara aun algun radioukacz vivo? estos polacos son mucho!

4. Naa: es un termino japones, que se usa solo en la zona de Kansai, para poner enfasis en frases o dar la razon a alguien. Aqui lo usariamos cuando no hay ninguna cosa, cuando no hay na de na... naa.

5. Altahmam: palabra arabe que designa un tipo concreto de tristeza profunda. Como lo traduciriamos nosotros? pues que estas... hecho polvo!

6. Gezellig: es un adjetivo holandes, que designa un lugar que podriamos calificar algo asi como acogedor, intimo y agradable... Igual que tu presencia en este blog... es gezellig para mi.

7. Saudade: termino portugues que se refiere a un cierto tipo de nostalgia. Es lo que tienen muchos futbolistas brasile?os que vienen a jugar a Espa?a... y que les hace prolongar sus vacaciones mas tiempo que el resto... pero claro, son brasile?os, lo hace un espa?olito... y se le cae el pelo.

8. Selathirupavar: procede de la lengua tamil, y designa cierto tipo de absentismo escolar. Vamos, que los estudiantes se fugan tambien alli.

9. Pochemuchka: palabra rusa que se refiere a aquella persona que formula muchas preguntas. Se nota que no lo han traducido al espa?ol, porque a eso lo llamamos... ser un pregunton.

10- Klloshar: termino albanes, si, si, de Albania mismamente, que designa a aquel hombre que es un perdedor.

El estudio tambien se?ala las palabras mas intraducibles del ingles, y que son, entre otras, googly (un termino relacionado con el juego del cricket), spam (ufff, el tipico correo basura no solicitado que recibimos por email) y serendipity (la capacidad de realizar felices e inesperados descubrimientos por casualidad... como la penicilina, supongo).

Quiza tu tambien conozcas alguna palabra, incluso en nuestro idioma, que sea imposible de traducir... verdad?

Espero que la informacion te haya resultado interesante y curiosa. Muchas gracias por tu visita... y por tu solidaridad Sonrisa

Fuente: clarin.com

Tags: palabras, traduccion, traducir, ilunga, congo, traductor, significado

Comentarios

Añadir comentario

  • Autor: anselmo argentino
  • Fecha: S?bado, 09 de agosto de 2008
  • Hora:5:06
"mokita"es otra palabra de no se ke idioma,q significa lo q dos personas sienten pero no dicen

  • Autor: Invitado
  • Fecha: Domingo, 18 de julio de 2010
  • Hora:15:42

Mokita is a Papua New Guinean word in the Kivila language, spoken on the largest of the Trobriand Islands Kiriwina, which describes the concept of "truth we all know but agree not to talk about."


Locations of visitors to this page

BloGalaxia Ranking de blogs Ranking de blogs blog Unión de Bloggers Hispanos Technorati Profile